今天換這首...不是翻上癮只是還沒有人翻,而且繼上次翻完流星雨之後聽歌更快樂了
這首給我一種很酷又空靈的感覺,不知道為什麼有種lauv的i like me better和paris in rain合起來感覺 Dorothy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(138)
很久沒決定要翻譯歌詞但我最近真的真的好愛這首歌,決定試試
(日文渣渣決定要翻譯日文歌除了對歌的喜愛真的沒有別的了,所以可能有些錯誤就加減看一下
還有就是加了一些每次自己在聽這首歌帶給我的,恩 就是流星雨的感覺,唯美又浪漫,想說讓歌詞更貼近那樣的感覺,個人色彩有點重但希望你們能和我有相同感受 Dorothy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(276)

會把兩個打在一起是因為韓文系沒什麼心得@_@
而靜宜就差不多是簡章上面寫的那樣
Dorothy 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣(750)

啊啊我也沒想到我會發面試的小東西出來
但面試完之後還是想說給後輩一些幫助
Dorothy 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,794)
Dorothy 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(5,134)